Accessibility / Report Error

Production et circulation de récits amérindiens, ghostwriting et langue fantôme* * Conférence à l´Université de Rennes 2 (2023), dans le cadre du projet CAPES - Print/UFF. Je remercie Mireille Garcia et Pauline Champagnat pour la version française.

Produção e circulação de narrativas ameríndias, ghostwriting e língua de fantasma

Production and Circulaton of Amerindian Narratives, Ghostwritting and Ghost Language

Résumé

Dans cet article, nous allons analyser deux récits attribués respectivement à Rigoberta Menchú et à Davi Kopenawa, qui ont pour caractéristiques communes de s'adresser à un public « blanc » (bien que ces auteurs soient amérindiens) et de décrire des éléments de la culture amérindienne, en présentant des faits historiques concernant la rencontre entre la culture amérindienne et la culture générale de leurs pays respectifs (Guatemala et Brésil). Ces récits, faits dans une perspective indigène, sont publiés, initialement, dans d'autres langues que celles de leurs auteurs amérindiens. De plus, ils sont organisés et structurés par des personnes liées à la culture française, selon des perspectives disciplinaires « occidentales ». Toutes ces caractéristiques des récits analysés soulèvent les rôles des auteurs.

Mots-clefs:
Récits amérindiens; Davi Kopenawa; Rigoberta Menchu

Programas de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal Fluminense (UFF) Rua Professor Marcos Waldemar de Freitas Reis, s/n, Bloco C - sala 518, CEP 24210-201 - Niterói, Rio de Janeiro, Brasil., Telefone +55 21 2629-2600 - Niterói - RJ - Brazil
E-mail: gragoata.egl@id.uff.br